Celtic Lyrics Corner > Compilations > Gaelic Voices > Fear A Bhata
|
Fear A Bhata |
| Credits : | Traditional; arranged by Alan Whelan, Gavin Ralston, Niamh Parsons, Dee Moore, Dave Munnelly & Steve Dunford |
| Appears On : | Gaelic Voices (compilation) |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Other Versions : |
"
Fear A' Bhàta
" on Capercaillie's album Get Out
" Fear A Bhata " on Mairi MacInnes' album This Feeling Inside " Fhir A' Bhàta " on Eilidh Mackenzie's album Eideadh Na Sgeulachd " Fear A Bhàta " on Fiona Mackenzie & Arthur Cormack's album Seinn! O Ho Ro Seinn! " Fear A' Bhàta " on Talitha MacKenzie's album Spiorad |
| Lyrics : | English Translation : |
| Theid mé suas ar an croc is airde | I went up to the highest hill to see |
| Feach a bhfeic mé an fear a bháta | If I could see the man of the boat |
| An dtig tú anocht nó an dtig tú amarach | Will you come tonight or come tomorrow? |
| No Muna dtig tú idir is trua atá mé | If you do not come between, it's sad I'll be |
| Curfá : | Chorus (after each verse) : |
| A fhir a bháta is na horó eile | Man of the boat and no one else |
| A fhir a bháta is na horó eile | Man of the boat and no one else |
| A fhir a bháta is na horó eile | Man of the boat and no one else |
| Ceád mile failte gach ait a te tú | A hundred thousand welcomes everywhere you go |
| Tá mo chroíse briste bruité | My heart is bruised and broken |
| Is tric na deoir a'ruith o mo shuíle | And tears flow from my eyes |
| An dtig tú inniú nó am bidh me suil leat? | Will you come today or will I expect you? |
| No an druid mé an doras le osna tuirseach? | Or will I close the door with a tired sigh? |
| Gheall mo leanann domh gúna den tsioda | My love promised me a dress of silk |
| Gheall é sin, agus breacan riabhach | He promised me that and a gray tartan |
| Fainne óir anns an bhfeicfinn íomha | A gold ring where I'd see my reflection |
| Ach is eagal liom go ndearn sé dearmad | But I'm afraid he has forgotten |
| Tá mo croíse ag dul in airde | My heart is lifting |
| Chan don fidleir, chan don clairsoir | Not for the tailor or the harper |
| Ach do Stuirithoir an bhata | But for the navigator of the boat |
| Is muna dtig tú abhaile is trua atá mé | If you don't come, I'll be very sad |